Sample Poems
From Earth’s Ends
Myself
“Write about yourself,” the white-haired poet said,
bored with my toddler-beggars and drunk shamans,
with gods of orphans and bargain child brides,
tired of stupas piled with human bones.
“The naked girls in your temple vines are stone.
Why should I care about the shyness of whores
in leather skirts who kneel with flowers
for Buddha? Yourself — not children in the foam
your wake leaves, greeting and cursing your boat.”
But even in my home I wander half lost,
having outwalked the farthest city light,
to return pre-dawn across soot-flecked frost
my lusts bright domes of gold in the sun,
my terrors beggars with stumps for hands.
* * *
Upriver from Hoi An
If there’s a river, I thought, there must be villages,
if there are boats, there must be a way
to reach them. If they are not on the map,
not in the guidebook, if the police
and the tourist office insist they know nothing
about villages not on the map,
then I had to see them. So I hired a boat—
with a terrible diesel engine
that belched black clouds all day,
but with beautiful white eyes
on its prow, and, an hour later
on an empty shore I’d pointed to,
children were everywhere, singing
their chorus: How-are-you?
How-are-you? as though it were the start
of a nursery rhyme. Twenty led me
to a shrine where a goddess walked on waves
bearing a lantern
to rescue drowning sailors.
One god can hear a thousand miles,
an older boy labored in English,
One god can see a thousand miles.
Together they guard the temple.
Now there were forty children,
and some adults watching, shyly. Then
Huynh Le Phuong, who was beautiful,
asked me to her home for tea,
and as we walked boys grabbed my arms,
pulled hard as they could, pulled
the hairs and laughed,
and she told me, They like you,
they never before touch American man, and tried
to smile. I walked with my hands above my head
so they could not reach them. At her home
her father placed a thermos of tea
before me and another by the photos
of her mother and brother and grandparents,
so they would not become thirsty or sick
in the next world. You like
Vietnamese girls? she wanted to know.
Do you fall for me? Will you take me
to the Himalayas? The big, big mountains? When you go
back to New York, will you remember me?
Will you write a poem for me, just for me,
and send it?
***
The Observatory on the Altiplano, Hours from La Paz
Just as it is summer there when winter here,
to study the stars they did not look up, but down,
into a cistern
built to reflect the heavens –
the sky was too vast
in the thin air
for those who would study the future
in the permafrost of the Milky Way
to crane upward for hours against the terrible
night winds. The emperor’s statue stands
nearby, head hunched forward as if he had no neck,
shoulders squared in the posture
of a tyrannical American mayor. His eyes are rectangles,
mouth a straight line, nose gone. His hair
is bird shit and lichen, his legs covered with wind-
smoothed hieroglyphe, the language
undeciphered. At this altitude a pinprick
of blackness opened in my head,
threatening to spill, like ink. Across the high plain
scrubgrass glowed and flared
in the late sun. The driver
who brought me to this wind-
blasted ruin, hours from La Paz,
nothing between but altiplano,
stepped from his taxi again.
He measured what daylight was left
against the dangers of night roads.
Their names lost, I stared for the last time
into the faces of gods
eroding on what palace walls still stood,
their features open to the prophecies of the stars
and the judgments of the and the judgments of the winds.
***
***
From The Cinnamon Bay Sonnets
#3
I am here now and writing–Please listen,”
is how the clear-eyed, peasant-bloused girl I met
above a tarn and failed to talk past kissing
while we way under the stars late that night,
began the letter, which out of the blue came–
months afterward from the “spiritual center”
that turned out to be the New Hampshire home
of Reverent Moon’s church. And two years later
it was she who startled me out of blankness
on a Manhattan street corner: “No–forget
about the donation, it’s me, Denise,”
and it was, until two men in suits led her
away, something unspeakably human that breathed,
startled, standing naked in clear water.
***
#7
Silent and septic as troves of rage left buried,
despite days to picture a gaff sail’s tall grace,
passing a year that turned on the spit
of a wrecked back; despite months to trace
the tackings of this sun-flecked sequence, then to drift
toward sleep in breezes of morphine;
the storm door slamming in the wind led me to shift
the pillow on my head until I heard thieves
banging to get in, and then the police
who’d beaten me, come back with friends, drunk.
Blue wind. Blue branches. Stay with me,
Lorca, until the guards pass. The ship on the sea.
The horse in the mountain–bear with me till I find
there’s nothing at the door but vision and wind.
***
#18
Mixing the verses of forgotten children’s rhymes
in the unending fluorescent light and smoke
is how I tried, off and on, to break the neck
of night two, pacing the big holding pen,
“the Jew guy,” “the guy in the jacket”
to the young thug who crept into my path
to ask if I knew how to open handcuffs.
I don’t know why I picked a frayed match
off the floor–I could hardly see straight enough
to fit it into a keyhole, as if that would do
anything, anyway. I could hardly talk,
and a guy came up to say, “We’re all stuck
here and some guys are looking at heavy time.
Yo! Professor! We’re all sad, can you tell us a poem?”
