jump to navigation

Some Poems

 

From The Rwanda Poems: Voices and Visions from the Genocide

 

Some Kept Laboring up the Mountain

Some kept climbing the mountain

to where the mother of God

had been seen, prophesizing,

The valleys will be covered in blood.

The rivers will be clogged

with corpses.

Someone approaches me

on a street in Kigali and says,

The genocide.

A grenade.

My mind

is not

right.

The vacancy

in the eyes

of those who killed

everyone they could.

The vacancy in the eyes

of those who lost

everyone they could.

Some brought their older sons

to help them kill neighbors

in the swamps.

Some brought their younger sons

to watch them kill neighbors

in the forests.

 

**

THE MEMORIAL AT THE MIRAMBI TECHNICAL
SCHOOl

The women and children were inside.
It was the rainy season.There was no space
in the schoolrooms for everyone. I was with the men
in the rain, throwing stones at the genocidaires,
who were waiting for the soldiers.
The army, militia, and villagers attacked us.
I was shot in the head. 

Under a pile of bodies I pretended to be dead.
The Caterpillar truck lifted me up
with the corpses and dropped me
in the mass grave. I lay with the dead
one day and one night. I had eaten nothing

for twelve days. You see the bullet hole
in my forehead? I snuck out of the grave
at night. I was thirty-eight.
I had a wife and a son. I went to the forest.
I hid during daylight.
I walked for three nights
to Burundi.

Each day I remember.
Each night I dream.

It took two days
to kill everyone.

I am the only one
of 50,000 who escaped
from here.

The living refuse to say
where they buried the dead.
They said no one is buried here.
I showed the RPF where the graves are.

There are so many stories
I would tell
if I were a writer.

            *

Tell them.
I will write them
for you, I say. Give me $40,
he snaps. He stomps his feet.
He snorts. He agrees
to take no money.
He makes sounds in his throat and kicks
like a donkey, at the most harmless questions.
He stares out the visitor center’s plate glass window into the rain.
He moves an index finger in angry circles.
If I think about what happens I go crazy.
He stands in a huff
and vanishes
into the rain.

             *

To create the Marambi Genocide Memorial,
they opened just one mass grave
on the first anniversary of the killings.
They removed 1,800 of the dead, coated them
in white lime preservative, and set them
in classrooms, where most had died. A guide unlocked
four rooms for me. Standing just outside,
he jangled his keys,
hoping I would be brief
so he could return
to his conversation.

            *

Two small girls are placed
so they are almost kissing.
The face of one, above her teeth,
is blown apart. One hand rests on the side
of her classmate.

The lower ribs
of a perplexed-looking seven year old
are gone. His abdomen torn apart,
his feet broken off
at his ankles.

A stench like spoiled meat
fills the classrooms
despite the lime.

=

The mouth of a two year old
is open in a scream,
an arm outstretched
to push something away from him.

A small boy tries
to protect his head
with his elbow.

A woman wears a pagne
that is still blue, like the sky.

A woman’s lips are drawn,
teeth barely parted,
as if starting to say something.

A woman wears just panties,
pulled to one side, exposing nothing but the hole
where they hacked her hip apart.

An infant has a red cloth rag
wrapped around what is left
of her head.

Small fingersof small children.

Small hips
of young girls.

The pretty uplift
of a six year old’s
small nose almost makes it look like she died
in peace.

A woman’s mouth is wide open in a scream,
her eye sockets blown apart.

A girl’s throat slit
to her vertebrae.

A twelve-year-old brings his chin
to his chest.

The half-open mouth
of a small girl in an oval
of surprise.

Above here, the terraced hills
are green with corn,
tea, and sorghum.
The comfort of the immense banana-tree  leaves

that fill the small front yards 
of scattered adobe cottages.

A baby goat tied to a tree
strains toward uneaten grass.

On the other side of the stone wall
marking the memorial’s boundaries,
the eldest of five young children calls out,
Mazungu. Mazungu. Stranger.
Give me your pen.The others repeat
Un cadeau. Un cadeau. Donnez-moi
l’argent, Monsieur. “Tell me,” I ask,

“What happened here?
Why are these people dead? You live right here
and do not know
why so many children
are dead?”

I do not know, one repeats. I do not know. His smile
is wide and dumb. Their parents
stare from a spot behind their small house.
Across the valley, calls of farm animals
mix with those of children playing.

If you take in too much, you will go crazy,
Emmanuel told me. He lost both parents.
His mother’s body was eaten by animals.
He lived a month in the forest alone

when he was fourteen,
militias and villagers every day
hunting down survivors.

I live on hope
for the future,
Serge, a friend I made
at the Kigali memorial tells me,
I do not know
where the hope comes from,
but I live on it
because there is nothing
but to go on, and to go on
is to continue when there is nothing
to live for
but hope.

**

Andrew Kaufman reading from “Arriving in Kibuye, Rwanda” and “Echoes in Kigali”:

https://drive.google.com/file/d/1cR-r8xARTDLbaucWr6K-EZYgTvTuSMs5/view?usp=sharing .

**

Small Money

Since the largest banknotes (90 cents)

are hard to find, the available denominations

(18, 9, and 4 1/2 cents)

are worn so thin they stick to each other

in the humidity and tear when moist

like Kleenex. The pictures —

lions, chimpanzees, and the current dictator —

are effaced and smudged, visible

as blotches of darker grime. Wadded together,

the money smells like the fruit and vegetable

    market,

like sweat, spoilage, and waste.

Its scent is between earthy and nauseating —

an open sewer with a trickle

of brown fluid — or a shanty’s

tiny front yard, with toddlers in torn clothes.

The banknotes are not the red of the soil,

dirt roads, and village footpaths, but the dark gray

of cooking fires, the black of decades-old

engine parts, and the grime on the skin

of egg-sized potatoes, blackened by dirt

from the floors of buses and packed bush taxis.

In the quantity needed to buy a day’s food

for a woman and several children, the small money,

wrapped in plastic bags,

smells like the effluence from goats’ intestines

as they are weighed, bagged, and paid for.

If you want to visit, keep in mind

immigration will not accept its own currency

for the $30 visa you get at the border.

In the half-kilometer no-man’s land

between the country you’ve left

and the one you’re going to,

small boys grab at your clothes

and press to carry hour luggage

for small money. Victims of polio, leprosy,

landmines, rape victims evicted by heir husbands

because they were raped, and children orphaned ,

abandoned, or pretending to be

congregate at the gate you pass through, which is

    held open

by a cord tied to a rusting

eight-cylinder truck engine,

hoping for even the smallest

amounts of small money. If sullen, broken, or

    paralyzed

had a color and texture, it would be that of these

    bills.

They are the shade of the plight

ofa twenty-year-old mother of four,

taken and kept as a sex slave by the Interahamwe

because there was no money, not even small

    money,

the night they came to her village. But mostly the

    day-to-day

barely visible smudges from a zillion sets of fingers

through which the money passes

turn it dark as the night market in Bukavu,

where a few thousand francs passed through my

    hands

and vanished under the blouse

of an old lady who had sold me some beans,

and a few thousand more slid into the small palm

of a young girl selling yams

spread on a ground cloth on the dirt

at what seemed to me

the going price.

 

**

Sainte Famille Church in Kigali  

Women, mostly old, take their turns

approaching the confession booth,

gingerly, as if afraid

to break the silence

under the high

vaulted roof.

They walk toward the thick royal-blue curtain

as I would labor up a mountain

at high altitude. The pink brick

interior has been sandblasted.

Below the booth’s curtain

I see bare feet and the hems

of long skirts. Some sit scattered

among the pews, heads bent

in prayer. The rustle of the page

I write on slices the silence

like a paper cut. Through gashes in the tin roof

afternoon light appears as miraculous

yet terrifying huge stars. I do not know

if the holes in the bricks are pockmarks

from grenade fragments, bullets, or the result

of cheap building materials. From the rear pews

the white, crucified Jesus appears

like a far-off ghost, the nails

through his ankles and palms invisible.

The blood has been scrubbed

from the floor, or hidden under sand and dirt.

The metal side doors are new

except one with two bullet holes.

The brightly colored painting

behind the alter shows the holy family,

youthful, benevolent father and mother,

heads inclined over the infant Jesus,

His reddish-brown curls falling

to His slender nape.

The painting marking the seventh station

shows Him fallen beneath the cross,

a member of His death squad binding Him

with rope, another raising a whip.

Bullet holes pock the doorframe

beside the picture.

Joseline, if you are reading this,

tell me if you know, near what station

of the cross, when the genocidaires left,

did you find your mother’s body? Tell me,

Father Wenceslas, by which stations

did you traffic with the Interahamwe, pointing out

members of your congregation

on their lists, the flack jacket and pistol

replacing your habit?

Music and voices

rise to the vaulted tin roof

and return as if to bathe the congregation

in waves so buoyant it would not be possible

to drown.

Through a side window I hear

crows calling to one another,

and cars without mufflers.

No one I met, and I asked many

who spoke to me about God,

could say where He was at that time.

That he was somewhere is not question,

that he is God is not in doubt.

You, Marie Josée, who also took refuge here,

at age fourteen after they killed your parents,

you whose husband tells me you are still bleeding

from the gang rapes eighteen years ago,

did you pray to be chosen or passed over

the times Father Wenceslas picked out young girls

to save in exchange for sex?

Beside me, at the eighth station,

Jesus stops beneath His cross

to console the three weeping women

who love Him. Voices of the scattered

congregants singing their trust in Him,

rise again, like the gentle swells

of the sea.

**

Singing

They sang at dawn, mustering for work,

then, single file, marching to the swamps, with machetes.

They sing on Sundays, now, in Kigali Prison’s church

 

They worked through daylight, partied after dark.

They sang while searching papyrus reeds.

They sang in the soccer fields, preparing for work.

 

They sang during gang rapes, and they cursed

those too old, sick or broken to run or plead.

They sing, now, in the evenings at Gitarama Prison’s church.

 

Some victims begged , Please, Shoot me! Much worse–

The three days it takes to die as macheted limbs bleed

out. They sang at dusk walking home from work.

 

Marshes turned pink where victims bled, sick with thirst.

Madness turned mud, shit, and sky to winding sheets.

I hear them now, full-throated in Rilima Prison’s church.

 

Eager children and dogs helped the search–

Ntarama, Gisenyi, Kigali, Murambi …

They sang at dawn mustering for work.

And now at dusk in Rilima Prison’s church. 

**

The Kigali Genocide Memorial

The 260,000 victims buried here

are in four sealed tombs ‑‑

no human bones visible, no stench

of bodies. Thousands of undiscovered mass graves

wait to be found by accident

or exposed by erosion

during the rainy seasons.

The bodies here are all from Kigali.

Each town in Rwanda has its own memorial.

The guides at the memorials are survivors

assigned to comfort guests who lose com-

    posure.

We hold them in our arms,

Emmanuel, who has become my friend, tells me.

The director wishes there were counseling

for guides, who say every tour

is a re‑living.

The memorial is set on a mountain

above three valleys.

From the shanties below come voices,

the killers’ children at play,

which I mistook them for an audio loop

when I came to the room

filled with photos of children

who did not survive.


The redbrick patio you cross

to enter the memorial

is built around a fountain.

The beds of ferns and flowers

that surround the fountain are lovely.

A tiny bird hops and chirps

in the ground cover. Areca palms,

spaced across the red brick,

are reflected in the floor‑to‑ceiling tinted glass.

that calls to mind a villa.

                        *

Leaders come from countries that could have helped

but chose not to, or which sent help

that arrived too late,

those whose military arrived in time

but saved only their own nationals.

Presidents of countries that aided the genocide,

while pretending to stop it,

and one whose government refused,

until it was over, to call it genocide,

pass the fountain, trailed by reporters,

to make lofty speeches and lay wreaths

as their photos are taken. The outsized wreaths

are carried by guides,

since these are too cumbersome

to manage with grace. 

                       *

They found many whose bodies were left in

    churches.

They found many in latrines.

Many in classrooms.

In swamps.

They found many in makeshift mass graves.

In forests.

They found many at roadblocks.

They found many in wells.

In their homes.

In rivers.

They found many on the beaches of the vast lake

in the next country.

They found many eaten by dogs.

They found many, Emmanuel tells me, Just sleeping,

covered only by sky.

When the memorial closes for the day

I sit on the front steps.

I cannot think

where to go from here.

The most frequent comment

in the logbook for visitors

is Never Again. in English, French, and German.

But it is always Never, and Never

Again. I worked around the change of planes

    in Burundi

because it is chaotic still.

We switched flights

to avoid Kenya because it is unstable at this time.

Travel to Congo: unadvisable.

On the flight they served dinner over Germany.

We stretched above Bosnia. We slept above Darfur

and woke over Uganda

on the way to Kigali. 

                       *

One photo in the memorial shows a two year old

whose favorite food, a printed note says,

was rice and chips, her cause of death–

Smashed against a wall.

A fifteen‑month‑old boy, whose favorite animal

was a cat, is listed as Killed in Muhavo Church.

A two year old in a white dress

and white shoes, whose favorite game

was hide-and-seek:

Bludgeoned to death with a club.

A five year old

whose best friend

was his sister:

Killed in Sainte Famille Church.

Two sisters, ages six and seven,

whose favorite toy was a doll they shared:

A grenade thrown in their shower.

An eight-year-old boy leaning over a plate

with one last piece of birthday cake:

Hacked to death by machete.

A two-year-old whose last glimpse

was seeing his mother shot dead,

her favorite toy a car:

Blunt force to the skull.

An eighteen-month-old

whose favorite word was ‘auntie’:

Hacked to death by machete.

A four-year-old with large curious eyes,

whose favorite food was cake:

Stabbed through her eyeballs and head.

A ten-year-old whose last words were, The U.N.

will save us.

A nine-year-old whose last word was, Pray.

                        *

I wake to the silence

of a well‑appointed house in Ghent, Belgium

on a dank March dawn,

disoriented by leafless trees

and gray steeples

in the Flanders drizzle.

I wake at home in New York City

to questions no one asks,

with details no one cares to hear.

I wake as though reciting

in a nightmare, I was born

between the time of an old man,

for whom I was named, running

toward a forest, shot to death by storm troops,

and a young man, Serge’s father, running

from a church, macheted by Interahamwe.

I wake as though reciting, I was born in the years

between Holocaust and holocausts,

and the centuries surround me

with fire.

I wake at home to a friend’s voice

on the phone, Your email from Rwanda

still traumatizes me. Do not tell me

more about what was done

to women and girls.

              *

If some Interahamwe squads with machetes

had not been singing folk songs

on the way to their neighbors.

If the skull of an infant

set on the skull

of an adult in the church at Nyamata

were not smaller than my hand.

If the children of the genocidaires

did not skulk after me

in the dirt streets

asking for money.

If they hadn’t crushed newborns’ skulls

against the floors

at Sainte Marthe Maternity Hospital.

If the stained knives

people use to open fruit

didn’t resemble those preserved

in church memorials for the murdered.

If doctors had not been busy

murdering neighbors and patients.

If some Interahamwe had not been drunk on banana

    beer.

If they hadn’t thrown nursing infants

into piles of corpses.

If some Interahamwe had not been dead sober.

If what I took for rust

on the vaulted

tin roof of Nyamata Church

were rust, not blood, flesh, and brain matter

blown forty feet high

by fragmentation grenades.

                        *

To get to the Kigali Memorial from downtown

follow, at first, the tree‑lined boulevard

past white marble and glass embassies

and government buildings along a broad mountain

    ridge.

Walk down the steep hill, pass banks, cell phone

    stores,

and internet cafes. Descending still, pass Exodus

    Pharmacy,

The New Land Salon, God’s Love Pharmacy,

Smart Butchery, and New Hope Auto Parts.

Then pass construction sites

worked by prisoners in pink jump suits

who wave and smile if you stop

to take their photos. Descend farther,

past hair salons in lopsided shacks,

sheds containing building supplies

and used car and truck parts.

Then pass a muddy street that slopes

toward an open sewer.

Farther below walk past a warren of shacks,

whose tin sides that appear to lean

against tin roofs. The shanties give way

to a swamp that turns to ponds

in the rainy seasons. Those who know French

will greet you, ask if you are lost,

if you like the eternal spring

climate of their country,

if you have visited Lake Kivu

and the mountain gorillas,

then offer you their email addresses.

If you stop to buy fruit,

men speaking only Kinyerwanda ‑‑

those for whom school ended

by grade six, or who never went to school —

will cluster around you as you dig out your wallet,

dare one another to ask you for money.

If you ask someone to repeat what he is saying

he will break into laughter, full of mischief,

mirth, and sassy‑sounding questions,

stumbling into you from behind,

with the press of the crowd

that has formed,

and the half playful shoves of friends.

If you do not want to be bothered ‑‑

ask: Did you and your family do a good job

with your machete

in the genocide?

and they will halt

in unison and turn silent

like a sea

a god had calmed.

with a word.

            *

If the blood staining the church floors

in Nyamata and Ntarama were not so close

to the shade of the red dirt

on my sneakers.

If women and girls tied to trees

for hours waiting their turn to be gang-raped

had not been hacked to death

when their rapists were done.

If family members,

before being raped and killed,

had not been forced to watch

as their parents and children

were raped and killed.

If the skulls in Ntarama Church were not missing

the same front teeth

many of the living are missing.

If they had not shoved a pole

into a young woman’s vagina,

clear through to her throat.

                       *

         It is impossible to say,

         Jean Luc replies after thinking a long time,

         whether it is worse for us,

         who lost our families,

         or for the genocidaires

         and their children,

         who live with the shame

         of what they did.

         At work you recall

         those you murdered

         who were your colleagues.

         You pass houses every day

         and remember the families

         you helped kill. You sit in school

         and remember

         who sat next to you.

         At the banana-beer shacks you drink

         and the voices of those you drank with

         come to you.

                       *

If the killers had not been dancing

on cars jabbing their machetes

at the sky.

If the bones in the underground vault

you enter behind Nyamata Church

were not arranged by size and type

like parts in an overstocked junkyard.

If the skulls were not so crowded so closely,

on corroded metal shelves, in rows and files

like children I’ve seen in Rwandan classrooms.

If they had not cut off the breasts of women

hiding in the swamps.

and thrown them to dogs.

If they had not forced children

to machete other children to death

before killing them, too.

If once they finished

killing Tutsis, they hadn’t started

killing one another.

If people hiding in swamps

in the rainy season could have found water

to cup in the palms of their hands

that was not pink with blood.

If the row of acacia trees

along a churchyard’s chain-link fence

were not blossoming now.

If the distance

between this flower-scented world

and the stench of decay

in the mass burial vault below

Nyamata’s churchyard

were not just eight whitewashed steps

into the ground

from here.

=

If these cadences

were not so like

those that came to me

at Tuol Sleng Prison

in Cambodia.

                                *

          Evenings in Kigali, young men

          start conversations with me,

          walk in whatever direction

          I walk in, explaining,

          I have no family. I have

         no money for school.

         Please. You can help me?

         Tall, high‑school‑age girls

         sometimes appear out of the night,

         gesture toward tin shanties

         on a dirt road, and offer

         to sleep with me there

        for $5.

         A young man simply points to his calf,

         where an infection has eaten its way

         to his exposed tibia.

         A small girl appears out of the night,

         saying, Where are you going?

         I live right here

         in this hotel.

                      *

Those who try to explain

how they survived

when everyone they loved

was killed say, God gives me strength.

No one could say

where God was then.

The devil was running Rwanda,

some tell me, but no one questions

that God is God and God

was somewhere.

The president says we must forgive,

almost every survivor I speak with repeats.

If they catch the ones

who killed my family,

and they apologize in gacaca court,

I will accept the apology,

and they will go free.

Some say, If I see my parents’ killers

on the street in my village,

maybe I smile to them,

but I will be hurting here,

and their hands flutter

to the heart.

Some say, if I forgive him,

the killer can leave the prison,

grow food if he is a farmer,

it is better

for our country.

Some say, It is better

that I forgive because always to hate

becomes like a poison to me.

It is hard to kill a person,

Serge, also my friend, told me.

The day of liberation

a soldier handed me his bayonet.

‘Go ahead, kill this man,’

he told me. I knew the man

had killed many people.  I knew my father and

    brothers

were dead. I was shaking —

I cried. I thought

and I thought, ‘What do I do?’ I prayed

to God. I told the soldier,‘I cannot.’

And I gave him back his weapon.

**

From Earth’s Ends 

Myself 

“Write about yourself,” the white-haired poet said,
bored with my toddler-beggars and drunk shamans,
with gods of orphans and bargain child brides,
tired of stupas piled with human bones.

“The naked girls in your temple vines are stone.
Why should I care about the shyness of whores
in leather skirts who kneel with flowers
for Buddha? Yourself — not children in the foam

your wake leaves, greeting and cursing your boat.”
But even in my home I wander half lost,
having outwalked the farthest city light,
to return pre-dawn across soot-flecked frost

my lusts bright domes of gold in the sun,
my terrors beggars with stumps for hands.

**

Upriver from Hoi An

If there’s a river, I thought, there must be villages,
if there are boats, there must be a way
to reach them. If they are not on the map,
not in the guidebook, if the police
and the tourist office insist they know nothing
about villages not on the map,
then I had to see them. So I hired a boat—
with a terrible diesel engine
that belched black clouds all day,
but with beautiful white eyes
on its prow, and, an hour later
on an empty shore I’d pointed to,
children were everywhere, singing
their chorus: How-are-you?
How-are-you? as though it were the start
of a nursery rhyme. Twenty led me
to a shrine where a goddess walked on waves
bearing a lantern
to rescue drowning sailors.
One god can hear a thousand miles,
an older boy labored in English,
One god can see a thousand miles.
Together they guard the temple.

Now there were forty children,
and some adults watching, shyly. Then
Huynh Le Phuong, who was beautiful,
asked me to her home for tea,
and as we walked boys grabbed my arms,
pulled hard as they could, pulled
the hairs and laughed,
and she told me, They like you,
they never before touch American man, and tried
to smile. I walked with my hands above my head
so they could not reach them. At her home
her father placed a thermos of tea
before me and another by the photos
of her mother and brother and grandparents,
so they would not become thirsty or sick
in the next world. You like
Vietnamese girls? she wanted to know.
Do you fall for me? Will you take me
to the Himalayas? The big, big mountains? When you go
back to New York, will you remember me?
Will you write a poem for me, just for me,
and send it?

**

 

The Coffin Sellers of Viaja, Bolivia

Their moon-white lights stay on past midnight,

doors left wide-open to the altiplano cold,

since store fronts here have no display windows.

The industry of Viaja is cement,

a drunk following me repeats. He points

at the looming, prison-solid works

beyond the main square. One store sells silks

pillows, mahoganies, brass handles, and velvet.

The other, smaller, piles plywood

children’s coffins, some long as the thigh-high boots

in beer posters here, or tiny as the shoe box

I used, age ten, to bury my parakeet.

There is barely room to walk, but credit is easy

and each box comes with a prayer card, which is free.

**

The Observatory on the Altiplano, Hours from La Paz

Just as it is summer there when winter here,
to study the stars they did not look up, but down,
into a cistern
built to reflect the heavens –
the sky was too vast
in the thin air

for those who would study the future
in the permafrost of the Milky Way
to crane upward for hours against the terrible
night winds. The emperor’s statue stands
nearby, head hunched as if he has no neck,
shoulders squared, the posture
of a tyrannical American mayor. Eyes rectangles,
mouth a straight line, nose gone, his hair

is bird shit and lichen, his legs covered with wind-
smoothed hieroglyphs, the language
undeciphered. At this altitude a pinprick
of blackness opens inside my head,
threatening to spill, like ink. Across the high plain
scrubgrass flares and glows

in the late sun. The driver
who brought me to this wind-
blasted ruin, hours from La Paz,
nothing between but altiplano,
stepped from his taxi again.
He measured what daylight was left
against the dangers of night roads.
Their names lost, I stared for the last time
into the faces of gods
eroding on what palace walls still stood,
their features open to the prophecies of the stars
and the the judgments of the winds.

**

From Both Sides of the Niger 

Both Sides of the Niger

Trachoma, typhoid, bilharzia, more Latin names–

until age twelve, usually before three,

both sides of the river, they die just the same.

The village chief, hunched on his dirt floor, complained–

You give pencils but give no money.

Schistosomiasis, filariasis– more Latin names.

A boy who giggled at his laughter on my tape

and one who tried to drown a wild donkey–

both sides of the Niger the two died just the same.

Near a copse of cypress trees the wind changed

the voices in the leaves to those of a sea–

leishmaniasis, TB, cholera, still more Latin names…

They die in the pirogue, leave too late

to Mopti, the chief said. No doctor. No money,

Both sides. This river. Sick. Then dead. The same.

The bully who smirked, Ka-boom! Bin Laden. Plane!

A scared girl, her “Duck, duck Goosie!” always me.

Dengue fever, river blindness, malaria, non-Latin names–

both sides of the Niger they died just the same.

**

The French Military Cemetery in Ouidah, Benin

Each bronze plaque  

      is set in a bed

            of light–

brown gravel.

      Each lies in a frame

            of white-

washed cement.

      Two-meter high walls

            guard the graves

from view.

      Their whitewash,

            on which I steadied

the camera

      to take the photo

            from which I write,

is clean

      as the sun.

            At the head

of each grave

      a bronze cross

            rises

five inches

      in stunted

            resurrection.

On a dais

      of gravel

            set off by a hedgerow,

a frigate captain’s

      pyramid-shaped tomb

            embossed with an anchor

– 

stands over

      the meticulously spaced

            rows and files.

The sand

      is swept

            from the graves.

The leaves

      are swept

            to a corner.

Six dead even

      rows of eight

            graves each

are set in the colonialist’s

      symmetry and rage

            for order,

so different

      from the African

            graveyards

in the forests,

      the overgrown

            raw cement,

some graves

      without stones,

            some stones

without names,

      some tombs broken

            and vacant–

so different

      from Ouidah’s largest graveyard,

            the sea,

on which most slaves

      sold here

            died in transport,

or in the holds

      of ships

            awaiting transport,

the white of the waves,

      their markers

            and epitaphs,

the white of the waves

      likewise as fresh

            as the sun.

**

Cafe Baobab 

Soldiers come. At night. Kill my family.

I run. They shoot–My mother, my father!

Please. Say your name. Then we go–embassy.

Here–no work. They stamp my visa, Refugee.

I run. The forest. They kill my neighbors.

Night. Then–my house. They kill my family.

They take from my house. What they can carry.

I try for work. Taxi-man. Bar man. Seller.

Say again your name. We go? U.S. embassy?

You tell them–I am your friend. You help me.

You give job. They kill my small sister.

The soldiers. Night. Tell them, They kill my family

-.

Not possible for me in your country?

Europe–we try. You tell them, Congo. War.

We go. You and me. You talk. To French embassy.

I ask no cadeau. Not ask money.

You tell my story. You. A writer.

Night. The soldiers kill my family.

You come. We can try. A different embassy. 

**

Thirst

We crossed stretches of river

that a river abandoned.

Bent against the current,

we followed a jagged channel

of wind. Far off was a sea

fed by torrents of sun

in which a man could drown.

Where, Ahmed, are the ancient

grave sites you promised?

What I had taken for dwellings

were dwellings of shadows

where the sand gives way

to sandy cliffs. Come in under the shadow

of this red rock, taunts a famous poem,

and I will show you something different

from your shadow rising before you…

But you can tell it’s near noon

when there is no shadow.

Ahmed answered only, To kill a gazelle

with no gun–find a tourist

with a four-wheel,

find the gazelle–

floor the gas–one hour,

two hours, when the gazelle cannot run

it falls down, then you kill it

with your knife. You get four wheel, my friend,

I show you. What we approached

all morning was not a cluster of huts,

I now saw, as the shadows

that were their sloping roofs

vanished. Where, Ahmed,

are the thousand-year ruins

the guidebooks say nothing about?

You say ‘Yes,’ but whatever

you point at turns to sand.

I searched the distance

for where the sea

of desert divides

from the billowing sea of sky.

His eyes are brackish swamps.

His three small brothers

pass day after day

memorizing Koran

in Arabic they don’t know–

half humming it in the shade

on the tedious way

to paradise. The road ahead

was not a road but a path

of boulders. The path ahead

was not a path but a scar

across slow, sandy breakers

of sun. How long, Ahmed,

how long and far

before the blue of the sea

is the sea?

**

Arthur Rimbaud’s Bad Leg

It did not come off in Abyssinia–

He made sure of that by paying

a fortune to be carried out–

twelve excruciating, brutal days

to the coast for all involved–

his litter, when necessary, placed on the ground,

so, scrabbling at the sand with both hands,

he could shift onto his side

to defecate.

      A black, E white, I red, U green, O blue: vowels.

      One day I will tell of your latent births.

The now-classic poems from his teens,

like any visionary work,

did not bring such a sum.

Ditto the obscene, adolescent,

homoerotic rhymes that followed:

      A piece of cheese, a piece of shit…

Not one centime came, nor was sought,

from the Paris bohemian literati

he lived off, tormented, and greeted

with such dinner tidings as,

I got fucked all night and can’t

hold my shit–who just then

were publishing Les Illuminations.

The fortune Rimbaud paid

(worth a king’s ransom or lifetimes

of back-breaking labor to most Africans,

though it was pocket change

from his Abyssinian profits)

did not come from the Societe de Geographie,

for whom he mapped and detailed the unknown

regions he journeyed through.

      I was indifferent to all crews,

proclaims his most famous poem, and so he was

to the laborers he supervised

in Cyprus–the malingering or simply slow

worker he killed with a dead-aimed

stone to the temple was his ticket

to Africa. His send-off,

years later, from Harar

to terre inconnu was carcasses

of cows, dogs, and goats

that ringed his home–angered by animals

urinating on pelts he left to dry,

he laced his perimeter

with strychnine.

Nor did Rimbaud wander through unknown lands

more heedless than the brains of children,

as prophesied in “The Drunken Boat.”

He followed the trail

Menelik II had recently hacked and burned

across the Abyssinian interior–

young men slaughtered,

women and girls raped,

huts and crops torched,

infants, then children and elders

starving to death

as Rimbaud found his way.

      Lighter than a cork I danced on the waves

      that are called “eternal swells of victims.”

Rimbaud’s king’s ransom of a fortune

came, in fact, from the king.

Seeing what Menelik achieved

with stone-age weapons, realizing

the steady client he would be

for years to come, calculating

the premium the British and French ban

on musket and bullet exports

to the region would bring him,

Rimbaud earned his fortune

by way of the Remingtons,

Mausers, and Martins he sold to the king,

through which Rimbaud became the most prolific

arms dealer in the region,

and the king became Emperor

of Ethiopia, “Elect of God, Lion of Judah,

King of Kings,” with enough firepower

left over to defeat the Italian army

years later.

It took forty minutes in Marseilles

to saw through Rimbaud’s cancerous leg.

His mother had sent a letter from Roche

urging Patience. And his older sister–

forger of the sensitive,

bogus portrait of Rimbaud in white

robes, playing on an Abyssinian harp

and gazing at the strings in reverie–

she began her lifelong quest to see

into how much more wealth she could turn his legacy.

**

Against Dying

            1.

Because of the gods and spirits

that surround Kudadze’s home…

Because his family was curious,

since I am light skinned, and, by local standards, rich.

Or because Kudadze is kindly and patient,

or since I am a stranger, or because

his family expected money…

Because it was already noon

and I was leaving the next day,

he and two friends led me to his home

through miles of heat and dust.

When I could no longer ride his rusted bicycle

they walked with me.

When I could no longer walk in the sun

they sat in the shade. Not much more.

they smiled, Not much more.

                 2.

Because the countryside, flat and treeless,

had been surrounded by warlords

and slave-traders

since before they counted years —

the people still build their homes

as fortresses–dried mud walls

too high to be scaled, too thick

for arrows and muskets.

Since dry mud cannot protect

against what is not visible,

to keep out hostile spirits

they etched tightly bunched lines

across the walls.

Taking a double bond against fate,

they scarify the lines

across their foreheads and cheeks.

Because the spirits of sickness

seep like water

between etched lines,

A god is needed,

Kudadze labored to explain

in pidgin French.

A priest is needed

to know which god.

An augury is needed

to inform the priest

what food and drink

the god must have.

                                 3.

        Beside the doorway a sheaf of grain

        assures the plentitude of rain.

        Monkey skulls beside the sheaf

        watch the home against the thief.

        Crockery crumbling in a tomb   

        feeds the dead as in the womb.

                        4.

At first featureless and limbless,

the large mud god

they had formed rested

before the house. He sees and hears,

Kudadze tells me, eats and breathes

through the opening

that is his navel.

The priest said he demanded cowrie shells–

we set these into the mud

of his body.

He demanded wood

to form his legs–

we brought two trunks.

He demanded the white feathers

of a baby bird–

we stuck these

to his head.

He demanded water–

we set the kettle

before him.

He demanded millet–

we poured the porridge

over him.

He demanded goat’s blood–

we spilled the blood

upon him.

He demanded meat–

the goat’s skull

is beside him.

He demanded his children–

the small gods

are around him.

            5.

Beneath my feet

I noticed the shallow breaths

of a week-old puppy,

rust-brown like the dirt and dust,

struggling to stand

and failing.

                   6.

        A boar’s skull beside the door

        assures the hunt as before.

        The gazelle’s tracks in the shaman’s sand

        predict the bounty of the land.

        The shaman reads the face and sum

        of what is passing and to come.

                7.

Children and an old woman

surrounded me from a distance,

too shy to come closer.

I became aware of a friend or brother

of Kudadze approaching me,

then a soft, frightened chicken

pressed into my arms, and a voice

in a language I do not know,

repeating what could have been,

You, please, take, and gift.

**

From The Cinnamon Bay Sonnets

Prelude

Two Hours After My Brother Called

beaten up and arrested for writing

down the  badge number of a sergeant who was beating

up a Black kid who was standing with his hands up,

the sergeant handed me the personal

effects they took from him–a satchel and a shopping bag

full of books, mostly–so “nothing will get lost”

while they held my brother handcuffed to a cell full of other

    people,

mostly black and threadbare, handcuffed to the cell.

As he lay curled on his jacket, spread on the filthy

tile like a dog’s mat, a hand cuffed above his head

like that of a person waiting

to say something, I wanted to grab the gun

from this phony polite bastard of a sergeant, I wanted to

    start

cursing all of them, their ridiculous

story that he “interfered in an arrest”

of a stranger, and “risked a policeman’s life,”

that he “resisted arrest,” that he was “assaulting an officer,”

when they tore his arms back and crunched his wrists;

I wanted to tear up the stickers

on the sergeant’s desk phone with numbers

for Free Phone Sex and help my brother to his feet,

drive him home, take him to a newspaper office, to a bar,

even as I left him there,

bewildered, beaten tiredBut this is a lie–I didn’t

have a brother to call that night

though I spent much of it inventing one–­

the assured, stubborn rage I couldn’t

feel any longer, the refusal to leave

quietly with my books

My father did come, and he argued

with me about moving my car,

about the comments I made to the sergeant…

He told me he’d have a lawyer at the arraignment,

though “they don’t come cheap,” and I was broke

then, and still am. But this loneliness

like the dust I closed my eyes in, the

hopeless, bold chatter that stayed on with the fluorescent

    lights

above both sides of the bars–two hours,

four hours, twenty-four, forty-two the cell more stripped

of familiar presences than anything I know

how to write–this last loneliness,

it just is, and it is, and it is.

#3

I am here now and writing–Please listen,”
is how the clear-eyed, peasant-bloused girl I met
above a tarn and failed to talk past kissing
while we way under the stars late that night,

began the letter, which out of the blue came–
months afterward from the “spiritual center”
that turned out to be the New Hampshire home
of Reverent Moon’s church. And two years later

it was she who startled me out of blankness
on a Manhattan street corner: “No–forget
about the donation, it’s me, Denise,”

and it was, until two men in suits led her
away, something unspeakably human that breathed,
startled, standing naked in clear water.

** 

#7

For moments I was still in lockup

each day–and this went on for months

afterward, is how I put it for the cops’

lawyer the ninth day of my plaintiff’s

deposition–near the eleven hundred

and fiftieth page of the cross­

examination, with the trial still years

off. But you couldn’t really have believed

Officer X,  he’d started, even if he did

say–these are your words, now– ‘We’re taking

you to the pen where you all get fucked

up the ass... I had nowhere to turn but Block

Three–the screams random as wind chimes, the smirking

    guards-­

silent and septic as troves of rage left buried.

=
**

#8

Silent and septic as troves of rage left buried,
despite days to picture a gaff sail’s tall grace,
passing a year that turned on the spit
of a wrecked back; despite months to trace

the tackings of this sun-flecked sequence, then to drift
toward sleep in breezes of morphine;
the storm door slamming in the wind led me to shift
the pillow on my head until I heard thieves

banging to get in, and then the police
who’d beaten me, come back with friends, drunk.
Blue wind. Blue branches. Stay with me,

Lorca, until the guards pass. The ship on the sea.
The horse in the mountain–bear with me till I find
there’s nothing at the door but vision and wind.

* *

#33

How many times have I testified to this?

I’ve already told you I saw nothing;

my eyes were closed; my arms were clutching

my head in a fetal position until the kicks

and punches stopped, and I was lying in a cell,

prone, behind a Black prisoner urinating

into a toilet. I’ve said I couldn’t tell

you the eye color of the officers in question–

as I testified when you asked me their weight,

and again when you asked me their height, and then

when you asked me their hair color, and then when

you asked me their ages–! never saw their faces.

They jumped me from behind in the holding pen.

I stopped screaming because it was useless.

**

#39

Mixing the verses of forgotten children’s rhymes

in the unending fluorescent light and smoke

is how I tried, off and on, to break the neck

of night two, pacing the holding pen,

The lighter-skinned guy, and the guy dressed up,

to the young thug who crept into my path

to ask if I knew how to open handcuffs.

I don’t know I why I picked a frayed match

off the floor–I could hardly see straight enough

to fit it into a keyhole, as if that would do

anything, anyway. I could hardly talk,

and a guy came up to say, We’re all stuck

here and some dudes are looking at heavy time.

Yo! Professor! We’re all sad. Tell us a poem.

**

#40

“Yo! Brother! Can you tell us a poem?”

is what the older, Asian guy asked me,

the second morning at Central Booking–

I do not know the time, as I’ve already

testified. I cannot tell you why he asked

to hear a poem. “They that carried us away

captive required of us a song”

was, in fact, a line I recited in response.

I have already stated, “I did not compose

this for the occasion.” It does come

from one of my poems. “How can you sing

the Lord’s song in a strange land?

was the next line, and, I told you, there was silence,

and I turned away and wept alone.

**

#44

After they tackled me, screaming, You’re shit! You’re trash!

when I next saw daylight I was in chains, herded

to a van. The sky was so softly blue I tried
to tell the mugger cuffed to my right wrist

how beautiful it was, stuttering, Yes,

then Yes, oblivious to his sniggers.

If I just get out, I thought, the next

revelation could come–its shadows first,

tiny as inkberry leaves, which hide

the shadows of the tense bananaquits.

Then the frigate birds rowing five hundred feet

over my eyelids. Then the green that is brightest

at the hearts of the fantail fronds–

however dazed I was, whichever way I ‘d turn

**

From Skidrow Penthouse

Why “Persephone” 

Because her wide, furrowed soil-
brown face is like something
once below the earth. Because the goon squad
that had her surrounded
and were hurting her reminded me
(numbers, affect, batons) of the one
that once had done the same
to me. Because, inert as laundry,
she never snarled or struggled. Because…
of the young kid’s sing-song,
She’s go’in to slee’eep, she’s go’in to slee’eep
as they stuffed her, vertically, head down,
into a crate. Because her tongue was straining
to lick my fingers through the bars
the next day. If there’s a canine underworld
it is the pound, this pound,
particularly, whose vet said he provides no treatments,
whose crew–employees
of the Sanitation Department, members
of the Teamsters Union–would not let anyone
adopt her, would not, at first, admit she was there–no stay
of death until it got to the president’s office.
Because she growls like low thunder
when I try to take back my dirty sock,
sleeps like stone, barks at storms,
her head under the bed when it thunders louder.
Because she jumped a guy
about to start a fight with me.
Because, If only I’d had her in 4th grade,
5th, 6th, 8th, 9th…She was so dazed
when let out of the cage
she barely, at first, would move.
Yet she can pull with the suddenness
of game fish. Because it was late February and soon enough
the branches scraping the wind
would bud, the only home I could find her,
of course, my own—because, because, because…
and so she became Persephone.

persephone-wheel-chair-1

* * *

Haiku

    Drifting to sleep
counting syllables–small pears
   in mother’s old tree
——————————–

    Yet one more
haiku stolen
    from spring rain

—————————————
    Below the hem
of a spring cloud–Venus
    and two stars

—————————————-

    In the emptiness
of a blank Sunday in May–
    some sparrows singing

—————————————–

    Mother’s gone.
Sun-lit orange leaves
   don’t matter.
—————————————–

mekong_delta_boat